Additional information
Author | Théodorine NTO AMVANE |
---|---|
ISBN | 978-1-63902-215-1 |
Language | |
Number of pages | 126 |
Publisher | |
Publication year |
« Compétences à traduire, traduire par les compétences » est un ouvrage que nous mettons à la disposition des enseignants et des étudiants en traduction pour, d’une part intégrer la notion de compétence comme un concept qui aide à développer des savoirs et savoir-faire en traduction professionnelle. Pour devenir un bon traducteur, il faut être […]
ISBN: 978-1-63902-215-1
€35.99
Author | Théodorine NTO AMVANE |
---|---|
ISBN | 978-1-63902-215-1 |
Language | |
Number of pages | 126 |
Publisher | |
Publication year |
« Compétences à traduire, traduire par les compétences » est un ouvrage que nous mettons à la disposition des enseignants et des étudiants en traduction pour, d’une part intégrer la notion de compétence comme un concept qui aide à développer des savoirs et savoir-faire en traduction professionnelle. Pour devenir un bon traducteur, il faut être formé, le niveau de spécialisation et la concurrence sont tels qu’il n’y a pas d’espace pour de l’improvisation. Notre ouvrage s’inscrit dans cet ancrage qui vise à développer les compétences au niveau des savoir, savoir-faire et savoir-être dans le métier de traducteur. Aussi, est-il question de comprendre la compétence comme les différents moments où l’on a conscience que l’on intègre les acquis, et le moment où l’on traduit à partir des compétences que l’on a développé que ce soit à propos du texte dit pragmatique, ou bien du texte dit littéraire.