Additional information
Weight | 0.53 kg |
---|---|
Author | Jean Paul BALGA |
ISBN | 978-1-63902-406-3 |
Language | |
Number of pages | 265 |
Publisher | |
Publication year |
Trois des quatre phylums attestés en Afrique sont représentés au Cameroun : 283 unités-langues identitaires, quatre fois autant de dialectes. À cette « Tour de Babel », se sont greffées deux langues indo-européennes d’importation coloniale que sont l’anglais et le français. Deux langues composites sont nées au cours de l’histoire du pays, soit le pidgin-English […]
ISBN: 978-1-63902-406-3
€51.99
Weight | 0.53 kg |
---|---|
Author | Jean Paul BALGA |
ISBN | 978-1-63902-406-3 |
Language | |
Number of pages | 265 |
Publisher | |
Publication year |
Trois des quatre phylums attestés en Afrique sont représentés au Cameroun : 283 unités-langues identitaires, quatre fois autant de dialectes. À cette « Tour de Babel », se sont greffées deux langues indo-européennes d’importation coloniale que sont l’anglais et le français. Deux langues composites sont nées au cours de l’histoire du pays, soit le pidgin-English et le camfranglais auquel on pourrait ajouter le franfulfulde. Le Cameroun est donc un manteau d’Arlequin linguistique. Dans cette diversité linguistique par excellence, comment se fait la cohabitation entre les langues nationales et les langues importées ? Quelles sont les imaginaires linguistiques ? Quelles sont les politiques linguistiques en vigueur au Cameroun ? Quelques éléments de réponse à ces questions se trouvent dans le présent volume : la politique linguistique présuppose que les changements puissent être le produit d’une action in vitro, que l’homme puisse consciemment changer la langue, les rapports entre les langues, et donc la situation sociale. Mais, l’enjeu de cette présupposition semble énorme au Cameroun, lorsque l’on songe aux nombreuses situations dans lesquelles la domination sociale se lit dans la domination linguistique.